mercoledì, aprile 03, 2013

Cintio Vitier

Qualcosa manca alla sera,
I pini non sono completi
E io guardando le nubi
Provo ciò che mai provai.

Ad ogni istante domando
Di quel tesoro perduto
L'ombra del quale trascorre
Con melanconico freddo.

La brama mi sta spiando
Notturna, sola, infinita;
Silente va nostalgia
Bruciando eterni vestigi.

Il mio gesto mai non giunge
Alla terra del destino;
La vita resta incompiuta,
Restano i sogni in sospeso.

**



Perché tale è il volto del fallimento
Che lo specchio riflette ciecamente
Prima che giunga, dolce e demente,
L'ultimo scintilla dell'occaso:

Fronte dell'ossessione e del rifiuto
Occhi che solo videro l'indomito
Naso che chiude l'aria, bocca assente
Nel suo sapore amaro; strana coppa

Sul punto di mutarsi in puro osso
Perché tale è lo scopo tal la cenere
La cui dolce tempesta tutto strappa,

Volli lasciare di lettere un ramo
Che bruciasse di più dove la brezza
L'aridità prosciuga, ride e passa.

*

L'aria

Si, sono desto, ecco sto guardando
Freddamente alcune cose
Che smettono ormai d'esser segrete.
Stanno qui, come gli alberi
Nell'aria nuda. Si, sono desto.
Anche la casa della mia infanzia è degli altri:
La hanno dipinta con un colore troppo vivace,
Entrano ed escono dalle stanze della mia anma,
Parlando d'altro. La luce invade il cortile
Dei miei nulla segreti. Con desiderio contemplo
Anche questo volto che è nessuno
Che giunge come un uccello ferito
Di quelli che soffrono e sorridono.
O popolo innumerevole! Sono sveglio
Guardando la polvere bagnata di luce,
Le tenebre dissolte in aria
Quando la verità comincia a delinearsi:
L'albero, l'allegria, il sacrificio.
E so che ho ancora altri ricordi nel sangue
Oltre quelli che posso ricordare, e più oblio
Di quanto se ne possa dimenticare in questo mondo.
Ma alla fine, che importa, se la metà
Di quella vita mi lascia e cade,
Se tanto sonno, infine, si è destato,
Se non v'è luogo che non mi stia osservando
Né istante ove il caso non mi frequenti.
Voglio essere come te, O volto dei poveri!,
Misteri del dolore e del sorriso, perché l'aria,
L'aria semplice e vuota,
Ci colmerà le voci di speranza

Cintio Vitier
Trad. gensek

lunedì, marzo 11, 2013

Daena


Alla domanda dell'anima meravigliata che chiede: Tu chi sei? Alla fanciulla che viene a incontrarlo all'entrata del ponte Chinvat e la cui bellezza risplende più di qualunque bellezza mai vista in questo mondo terrestre, ella risponde: “sono la tua Daena” che vuol dire: “sono la la personificazione della fede che hai professato e che ti ispira, quella per la quale hai risposto e che ti guidava, ti confortava e ora ti giudica, perchàe sono in persona l'Immagine proposta a te stesso fin dalla nascita del tuo essere, che tu finalmente hai amato. (“Ero bella e tu mi hai fatto ancora più bella”).

Henry Corbin

venerdì, febbraio 15, 2013

Ronsard

Ecoute, bûcheron, arreste un peu le bras :
Ce ne sont pas des bois que tu jettes à bas ;
Ne vois−tu pas le sang, lequel dégoutte à force,
Des nymphes, qui vivaient dessous la dure écorce ?
Cela finit ainsi, vous le savez :
La matière demeure et la forme se perd !

giovedì, febbraio 14, 2013

José Bergamìn


Come chi ascolta la pioggia
Ti prego: ascolta i miei versi:
con l'attenione profonda
Con cui si ascolta il silenzio.
Come si ascoltano gli alberi,
Quando li scuote il vento,
E fa cadere le foglie,
le ore morte del tempo.
Como il crepitio sonoro
Delle fiamme nel camino,
E nel firmamento il tacito
Brillare degli astri morti.


Trad. genseki

lunedì, gennaio 28, 2013

Henriette d'Angleterre


Bossuet


Elle étudiait ses défauts; elle aimait qu'on lui en fit des leçons sincères : marque assurée d'une âme forte, que ses fautes ne dominent pas, et qui ne craint point de les envisager de près par une secrète confiance des ressources qu'elle sent pour les surmonter.

Orazione per Henriette d'Angleterre

venerdì, gennaio 18, 2013


Solzenitsyn

La letteratura ufficiale, le riviste, i romanzi pubblicati, io li considero semplicemente inesistenti. Certo, anche da quel terreno possono nascere talenti (ce ne sono), ma sono condannati a morire perché quel terreno non è fertile, poiché lì ci si adatta a non dire la verità capitale, quella che balza agli occhi senza bisogno della letteratura.

martedì, gennaio 15, 2013

Fantasia



La lotta per la sopravvivenza non può realmente essere separata dalla vita culturale o dalla fantasia, e la soppressione della fantasia per mezzo della censura, la degradazione o altri mezzi è una strategia per procurare la morte sociale delle persone, la fantasia non è l'opposto della realtà; è ciò che la realtà non permette che si realizzi, e, per conseguenza, è ciò che definisce il limite della realtà, costituendo così il suo esterno costitutivo. La promessa cruciale della fantasia, dove e quando esiste, è sfidare i limiti contingenti di ciò che sarà o non sarà designato come realtà. La fantasia è ciò che permette di immaginare noi stessi e gli altri in modo differente; essa stabilisce il possibile eccedendo il reale; la fantasia si dirige verso l'altrove e quando vi giunge lo converte in familiare.

Judith Butler

giovedì, gennaio 10, 2013

Comprendere

Comprendi pienamente ciò che è il comprendere e non solo tu comprenderai le linee generali di tutto quello che c’è da comprendere, ma possederai anche una base fissa, una struttura invariante, che si apre su tutti gli sviluppi ulteriori del comprendere.

Bernard Lonergan

mercoledì, gennaio 09, 2013

Lonergan

The fundamental question is: Who am I? It can be answered in many different ways, since we have a number of different, emergent identities. However, our foundational identity is that of a concrete, continget Knower, chooser, lover.

lunedì, gennaio 07, 2013

Pentimento

Il paese della pioggia è appena oltre il rio
Entro nella pioggia come fosse un'altra pelle
Come il pellegrino che implora il perdono
Le foglie umide della vite canadese
Si incollano alle braccia alle spalle
Rane e serpi sono pensieri che confortano
Il viaggio sarà lungo lunghissima ogni giornata
Il paese del pentimento la contea del rimorso
Si estende appena oltre la cortina della pioggia
I draghi della nebbia sfregano le squame
Sui fianchi del monte, sulla corteccia dei faggi
Implorerò il perdono dei vivi e dei morti
Dei nemici e degli amici
Gemendo intera tutta la mia abiezione
Nella speranza della luce immeritata
Del perdono della pace serena
Oltre la pioggia tra il verde fresco dei prati
E l'oro fragrante e radioso dell'avena
Oserò pronunciare di nuovo il nome
Della Vergine bella e del suo Figlio.

Bolls Corracha

domenica, gennaio 06, 2013

La Montagna incantata



Due giornate di viaggio allontanano l'uomo – e a maggior ragione il giovane le cui deboli radici non sono ancora penetrate profondamente nell'esistenza – dal suo universo quotidiano, da tutto ciò che egli considerava i suoi doveri, interessi, preoccupazioni e speranza; lo allontanano infinitamente di più di quanto avrebbe potuto immaginarsi nel veicolo che lo conduceva alla stazione. Lo spazio che, girando e fuggendo, si interpone tra lui e il suo punto di partenza sviluppa forze che si credono riservate al tempo.

Thomas Mann
Trad genseki

martedì, dicembre 25, 2012

Madido di silenzio

Madido di silenzio
I chiodi d'argento del gelo
Nelle palme, nei talloni
Il sudore è l'ultima tunica
Prima della luce nuda.

genseki

Non avere piú voce

Non avere piú voce
Come tace anche il cielo
Piú spento e alto
Il collo dell'avena
I brividi rosa degli ontani
Sul greto così gelido
Non avere piú voce
Come il ciottolo umile
Che levigó la pioggia
Prima che ogni cosa avesse un volto.

genseki